◇◇新语丝(www.xys.org)(xys4.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇

  科学的完整性

  作者:psychina

  方舟子亲自翻译的《科学》2010年5月7日的《255名美国科学院院士关于气
候变化与科学完整性的公开信》非常明了易懂,这些科学家把一个大众关注的复
杂问题的最理性的看法讲的非常通俗。这句翻译(好消息是,聪明和有效的行动
是可能的)有点过于忠实原文,但是全文对科学完整性的概念的阐释是尽善尽美
的。事实上,什么是the Integrity of Science,原文并没有主动界定,因为缺
乏这个概念的,显然是中文,和说汉语的人们。

  A)科学结论从对基本定律的理解推导而来,受到实验室实验、自然界的观
察以及数学和计算机建模的支持。
  B)科学过程(本身就)被设计了寻找并改正(过程中的)错误。
  C)“犯罪指控,麦卡锡式威胁,助骚扰科学家来分散注意力,散播关于科
学家的赤裸裸谎言”等等外界集团式政治化利益相关的破坏上述完整性。

  科学本身不要什么诚信,但是不能破坏科学的完整。科学还面临着很多和气
候问题类似的复杂问题,还需要很大的努力和很长的时间来解决。人为地用气候
问题来裂解科学的完整性,是人类理性的灾难。

  其他的对完整性的翻译固然可笑,但是这是我们不得不面对的现实。

(XYS20100511)

◇◇新语丝(www.xys.org)(xys4.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇